《牧师,我有问题》

| | 成为粉丝 | | 转寄

丈夫是妻子的头?

文章索引 | « 上一篇 | 下一篇 »

在强调两性平权的现代社会里,很多人对使徒保罗说「丈夫是妻子的头」这句话很不能接受。与其说「不接受」,而应说「不了解」。

保罗类似的教导为「因为丈夫是妻子的头,正如基督是教会―他的身体―的头,也是教会的救主(以弗所书五章23节)」、「但是,我希望你们明白,基督是每一个人的头;丈夫是妻子的头; 上帝是基督的头(哥林多前书十一章3节)」。丈夫乃是妻子的头,甚至是每个家庭的头。

「头」,这个字基本上可以有两个意思,一是身体的「头部」说的,另一个意思指的是「领导」、 「准则」、「中心」的意思。希腊文在表 达「头」的时候有两个字,「αρκον/arkon」及「κεφαλη/kaphaley」。

「αρκον」的意思就是「开始」,也就是「源头」,例如河流的上游部份。用在称谓上,例如「总主教」就叫 「archbishop」。圣经中有「天使长」米迦勒(犹大书9节),帖撒罗尼迦前书四章16节也提到「天使长」,所用的希腊文都是用 「archangelos」(αρχαγγελου),表示领导者,或是带头者。

使徒保罗说「丈夫是妻子的头」时,他所用的「头」这字的希腊文,不是用「αρκον」,而是用 「κεφαλη」。在中文翻译中,无法表现此字的特殊意涵,而是从中文翻译的字义直接运用。而许多基督徒也往往将使徒保罗所用「头」这字直接视为「源头」,因此就「误解」保罗的意思。

有的弟兄紧抓这一字的误解,而拥护「男性沙文主义」,也有人会以此字句「压迫」姊妹必须绝对顺服丈夫;试想这样的愚昧顺服,与台湾世俗观念里「夫妻不合乃上辈子相欠债」的本质相当,都是来强压受迫害的女性是一样的。这种压迫姊妹的解释已经扭曲保罗的原意。

保罗使用「κεφαλη」,这字是军事用语,是发出命令者,类似现代的将军、司令官。但是,我们必须注意的是古代的军队和今天不太一样,今天的战争,指挥官不一定是在部队的最前面,往往是在指挥中心发布命令,要战斗部队往前推进。古代的军队则不是这样,发布命令的人往往是跑在最前面,让他的部队跟在他后面。

当使徒保罗使用「κεφαλη」说「丈夫是妻子的头」时,意思并不是指丈夫「出一张嘴」发布命令而已,也不是只会当「头家」的样式,而是要有guts如「身先士卒」冲锋陷阵的「勇士」。

换句话说,丈夫必须在最危险的时刻,出来挑起责任,也必须在最需要的时候,有为整个家庭拚命至死的决心。就像耶稣基督降生到世上来为所有的人牺牲生命,他就是「身先士卒」的最佳典范。

【延伸阅读】:
      生命因爱动听
      耶稣使徒和今日神迹医病的差异
      有趣的圣诞节故事 (节日的起源,平安夜,圣诞树与圣诞老人)