回信望愛

呂洞賓也是基督徒?
作者/陳小小
 
  求學時代,最討厭讀「歷史」,心裡想著過去的人事物有啥好讀的?而且不是 有人說過「人往往從歷史是學不到教訓的。」既然學不到教訓,那就更不要浪費寶 貴的時間去讀。

  然而與許多非基督徒對話時,「歷史」對我竟然莫名其妙的重要了起來。在這 些非基督徒的觀念中認為,「你是基督徒,你就應該多少瞭解猶太歷史與文化。」 「你是基督徒,你就應該知道基督教與天主教哪裡不同、馬丁路德是在怎樣的政經 背景下改教。」甚至當清末民初基督教傳入中國,帶著洋槍、大砲、鴉片的這段殘 酷歷史,身為基督徒的我們,似乎更是得給他們一個交代。於是不得不去接觸「歷 史」。

  除了因著被非基督徒挑釁,「被動地」去瞭解過去的聖徒在歷史上所犯下的錯 誤外,當然也會「主動地」去搜尋過去的聖徒在歷史上做過的豐功偉業,好藉著這 些資料,使非基督徒對我們產生好感。例如,馬偕博士對台灣的貢獻,或是國民革 命先烈中不少是基督徒。然而在這過程中,最有趣的,還是接觸很古老的歷史。

  基督教何時傳入中國?我們熟悉的清末民初,帶著洋槍、大砲、鴉片的這段歷 史,只不過是基督教傳入中國的第四次。明末清初的天主教教士利瑪竇等人,也不 過是第三次。遠在唐朝的景教、元朝的也里可溫教、甚至許多尚待考證的蛛絲馬跡, 才更是有趣極了。

  「呂洞賓是基督徒」這個課題就十分引人。在「中國基督教史」這本書就引許 多道教經典,說明道教的始祖呂洞賓可能跟景教有極深的淵源。因為道教經典裡竟 然很多經句,用敘利亞文還原其音義,出現「彌賽亞」、「基督」的詞。例如,這 裡節錄書中一小段「唵(口剎)哪、(口利)囉吽哆氳、嘛娑訶」,用敘利亞文還 原其音義,是「An Shann lirabrbatha mashiha」,中文意思是『誠哉,基督是從 諸天降臨者。』,真是妙哉!

  越走入歷史,越發現上帝愛中國人的心遠超過我過去所能想像的。愛我們的天 父上帝,其實是給我們中國人很多接觸福音的機會的。

作者注:「口剎」、「口利」都是組合字,因為電腦打不出來,所以只好如此顯示。
本文曾刊載於基督教論壇報


 
前期文章索引
陳小小專欄:親子關係     陳小小專欄:婆媳之間
 
 
信望愛論壇     徐敏雄專欄     陳韻琳/蘇友瑞專欄     網路話題
華子有話說     網路作家     漫畫與人生
 

回首頁

版權所有,請尊重著作權。
Copyright©2000 信望愛資訊中心 All Rights Reserved.