《自我与社会的对话》 |
|
|
|
|
转寄 |
另一种教学相长 |
文章索引 | « 上一篇 | 下一篇 » |
上周六,正在英国念博士班的学妹回来台湾做田野调查,空档的時间找我和我的指导教授(也是她的硕士论文指导老师)一起聚聚。聊天過程中,学妹说到她在英国用英文撰写论文以及与指导教授讨论的挫折经验。她说,每次缴交报告给她的指导教授,老师都没有什么回应,但对其他英语系的博士生同学却有不少回馈。这样的现象让她開始怀疑老师是看不懂她的英文,还是连她的思考逻辑都出了大問题,以致老师放弃、懒得回应了?
由於我的指导教授也是留学英国的博士,她告诉学妹说:我们花了这么多钱到英国念书,老师应該有义务要指导我们,我们也有权利跟老师请教,千万别怕说英文得不好,或是幾的论点不成熟,因为这样不但学术上无法精进,英文也永遠不会进步。
虽然我没出国念過书,但我也跟学妹分享自己的心得:我自己英文也不好,但我从不认为这就代表我的学問就比国外的博士差;即便我英文和学問都不好,也不代表我人品道德比满口流利英文的人差。我总是有这样的自信心!
事实上,最近我也正为著自己的研究生在烦恼!大致说来,这個研究生心地很善良、对社会也有关怀的热诚,思考的敏锐度也在其他研究生之上,唯一需要再加强的是他文字表达的状况。因为在幾次期末报告和论文计画书里,我发现这位研究生文句的使用有严重跳跃的现象,以致於我很难抓到他的核心概念与思绪。在幾次「用爱心说诚实话」的回馈后,虽然这位研究生的文字表达有些改善,但要做为一篇硕士论文,真的还需要有很多磨练。
为了这件事,我经常跟我太太讨论究竟問题出在哪里?怎样才真的可以实质地帮到这個学生?因为我担心,持续给予「诚实的建议」可能会挫折到学生的自信心,甚至影响到他其他方面本来很杰出的表现。另外,坦白说,我自认不是耐性很好的老师,在阅读思绪或文字跳跃情况较严重的论文時,心里也会開始烦躁起来。也因为这样,每当我看到有些学生在部落格里总是很耐心且详细地逐一回覆每一位网友的留言時,我都会感到相当佩服,也觉得十分惭愧。
当然,我也知道很多大学老师根本不管学生的文字表达能力,他们多半会要求研究生得先顺好论文的文句再交给他们看;有些老师責是压根没看懂研究生在写什么,也让他们毕业!或许,文字表达能力的培养并非一個研究所指导教授該负的責任,但看到这位学妹的在英国念书的经验,却激励我还是要好好关心我的学生。我心里甚至在想,倘若在学校里老师们不关心学生的文字表达能力,出了社会后,又有「谁」会願意花時间帮助他们、给这些学生机会呢?
在跟我太太讨论为什么论文写作容易出现跳跃問题的過程中,我们一致发现「耐心地阅读、完整地消化、慢慢地书写、反覆地修改」似乎是不二法门,所以我写了一封信告诉那位学生:「要有耐心,慢慢来一定可以做得更好!」但在此同時,我更感受到自己必须上帝的帮助,祈求他能赐给我足够的耐心、爱心与能力,让我可以好好地陪伴这些学生成长。从这個角度来看,或许我該称呼我的「学生」一声「同学」,因为我们一起在学习如何更有耐心地面对生命中的重大挑战。
about 徐敏雄