《编辑案头》

| | | | 成为粉丝 | | 转寄

十四册珍本圣经上架

文章索引 | « 上一篇 | 下一篇 »

这几年,我在神学院授课,也到一些教会支援讲道、同工培训、演讲,于是受邀加入了多个不同的教会Line群组。多次看到一些热心爱主的基督徒贴文,里面是民间信仰祈福积功德的概念,他们也要大家也跟着转贴,就知道他们还没掌握基督信仰核心。我也听到有牧者这样教导:「信耶稣不会饿死,因为耶稣的『稣』是鱼和禾,信耶稣的有鱼吃、有米吃,信耶稣不用担心没工作、没收入会饿死」。我深刻地感到世俗与异教思想侵入基督信仰力量之强大。

这些事总是令我瞠目结舌,十分惊讶。然而,圣经记载这些乱象,早在初代教会就冒出。启示录中的以弗所教会遇到假使徒,还好以弗所的信徒分辨得出这些人是假的。但推雅推喇教会就没有智慧分辨,容让女先知的错误教导在教会横行。而这个月我才听到类似的事件,女先知怎样让某间教会分裂。

对抗世俗与异教思想侵入基督信仰的关键之道,就是圣经。马丁路德提出「唯独圣经」。我认为阅读圣经的时候,不断去分辨自己所处的世俗文化,是否会扭曲阅读?警慎比较圣经中的基督信仰与自己所处异教文化的异同。

好比,我听过有这么一说「基督徒可以玩星座算命」,因为马太福音2章1节,耶稣生在伯利恒,有几个「占星家」从东方来到耶路撒冷。

几个东方「占星家」来到耶路撒冷找耶稣,是一个史实记述,并没有说明「占星」行为正确与否。但另一处经文却清楚评定「占星」行为是上帝所憎恶:

「你到了耶和华-你上帝所赐你之地,不可学那些国家可憎恶的事。你中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的、『观星象的』、行法术、行邪术的、施符咒的、招魂的、行巫术的和求问死人的。凡做这些事的都是耶和华所憎恶的;因这可憎恶的事,耶和华-你的上帝把他们从你面前赶出去。你要向耶和华-你的上帝作完全人。你所要赶出的那些国家都听从『观星象的』和占卜的,但是耶和华-你的上帝从来不准你这样做。」(申命记十八章9-14节)

另外,阅读圣经也要注意不同的时间空间造成文字承载的内涵变化。马太福音2章1节那个μάγοι,华人认知的「占星、观星象」,跟以色列人的「占星、观星象」是否有差异?现代人的「占星、观星象」,跟古代人的「占星、观星象」是否有差异?

信望爱今年度顺利向联合圣经公会采购14本中译本圣经的逐字数位档永久授权,感谢黄锡木博士从中帮忙,以及技术义工tjm努力将之全数上架。我们可以将【马太福音2章1节】做经文对照,μάγοι就有以下不同的译词:「博士、星象家、博学之士、贤士、占星家、智者、玛日、吗咥、哲人、智人」,令人大开眼界。

现代对「博士」的定义,他们是教育机构授予的最高一级学位,如哲学博士、理学博士、工程博士、文学博士、教育博士、工商管理博士、法学博士。

「占星家」则指称紫微斗数、塔罗牌等星座算命师。「星象家」则介于天文学家和「占星家」之间。

至于,「贤士」指的是德行高尚的人,也作「贤彦」,见《儒林外史》。另外,也指有才能的人,见《史记・平原君虞卿列传》。

「吗咥」,是来自英文的Magi,与Magic(巫术和魔术)有关。《神天圣书经文》翻译者马礼逊宣教士,他刻意选用音译「吗咥」,并注记「吗咥乃大学问辈一门」。但当时已有「贤士、智者、哲人、智人」名词可以选用。这显示马礼逊应该是觉得这些字仍不足以对应,无奈之下不得不选择华人不懂的音译「吗咥」。《白日升徐约翰文理译本经文》选用音译「吗日」,代表白日升、徐约翰也与马礼逊有着同样的看法。

单单一个名词μάγοι有着丰富的翻译。我在神学院教授圣经希腊文、希伯来文,总是最后一堂课对神学生说:「若你们毕业后牧会太忙,希腊文、希伯来文通通忘光光,至少要记得使用『经文对照』,迅速地帮助你有立体的角度捕捉经文的意义。」

信望爱圣经工具是众义工的心血与摆上,为的是让华人基督徒更热爱研读圣经。14卷珍本圣经加入行列,愿圣经阅读者透过不同的译本,更深层地明白真理,并实践于日常生活中。也请各位继续为信望爱义工健康与各项事工顺利代祷并支持。

【14卷珍本圣经】
1. 《北京官话译本》Peking Mandarin Bible (1872/1874)
2. 《官话和合译本》Chinese Union Mandarin Bible (1919)
3. 《深文理和合译本》新旧约全书 Chinese Union Wenli Bible  (1919)
4. 《浅文理和合译本》新约全书 Chinese Union Easy Wenli New Testament (1912)
5. 《王元德官话》新式标点新约全书 WANG Yuan Teh, Newly Punctuated New Testament (1933)
6. 《俄罗斯正教译本》希腊原文新约圣经、官话圣咏经 Orthodox Wenli New Testament – Mandarin Psalters (1910,俄罗斯正教)
7. 《白日升-徐约翰文理新约圣经》(马太-希伯来书一章)Basset-Su, Wenli New Testament portion (1707,天主教)
8. 《神天圣书》马礼逊-米怜文理 Morrison-Milne, Wenli Bible (1823)
9.《委办译本》文理 Wenli Delegates’ Bible (1927)
10.《施约瑟浅文理译本》新旧约圣经 Samuel I.J. Schereschewsky, Easy Wenli Bible (1902)
11.《马殊曼、拉沙译本》新旧约全书 Marshman-Lassar Bible (1822)
12.《高德、罗尔梯译本》,文言Goddard-Lord Bible (NT, 1853/1873; OT-portions, 1866) (Digital files © HKBS)
13.《胡德迈译本》,新约传彚綂 文理 Thomas Hall Hudson Wenli New Testament (1867)
14. 《粦为仁译本》,新约圣书 文理 William Dean Wenli New Testament (1870)

【马太福音2章1节】经文对照
《和合本》 当希律王的时候,耶稣生在犹太的伯利恒。有几个博士从东方来到耶路撒冷,说:
《新译本》 希律王执政的时候,耶稣生在犹太的伯利恒。那时,有几个星象家从东方来到耶路撒冷,
《中文标准译本》 在希律王的那些日子里,耶稣诞生在犹太的伯利恒。当时,有几个博士从东方来到耶路撒冷。
《和合本修订版》 在希律作王的时候,耶稣生在犹太的伯利恒。有几个博学之士从东方来到耶路撒冷,说:
《恢复本》 在希律王的日子,耶稣生在犹太的伯利恒。看哪,有星象家从东方来到耶路撒冷,说,
《思高译本》 当黑落德为王时,耶稣诞生在犹大的白冷;看,有贤士从东方来到耶路撒冷,说:
《现代中文译本修订版》 希律作王的时候,耶稣诞生在犹太的伯利恒。有几个星象家从东方来到耶路撒冷;
《吕振中译本经文》 当希律王的日子、耶稣生在犹太的伯利恒,有几个东方的占星家到了耶路撒冷
《NET圣经中译本经文》 希律王在位的时候,耶稣生在犹太的伯利恒,有几个智者从东方来到耶路撒冷,
《圣经公会四福音书共同译本经文》 在赫罗德做王的日子,耶稣诞生在犹大的伯利恒。看哪,有星象家从东方来到耶路撒冷,说:
《深文理和合本经文》 希律王时、耶稣生于犹大之伯利恒、有博士数人、自东方至耶路撒冷、
《新遗诏圣经经文》 伊罗尔德王时、伊伊稣斯旣诞于伊屋曡亚之微福列耶木、有数博士、自东方至耶鲁尔萨利木曰、
《北京官话译本经文》 当希律王的时候、耶稣生在犹太的伯利恒、有几个博士从东方来到耶路撒冷、
《文理和合本经文》 希律王时、耶稣既生于犹太之伯利恒、有博士数人、自东方至耶路撒冷、
《浅文理和合本经文》 当希律王时、耶稣既生于犹太、之茇利恒、有数博士自东方来、至耶路撒冷、
《王元德官话译本经文》 当希律王的时候,耶稣生在犹太的伯利恒;有几个博士,从东方来到耶路撒冷,说,
《俄罗斯正教文理译本经文》迨至伊伊稣斯生于伊屋叠亚之微福列耶木城乃伊罗德王之时、适博士等自东方来在耶鲁萨利木曰、
《白日升徐约翰文理译本经文》 耶稣既生于如逹 白冷。黒罗忒王时。即有数 玛日。自东来柔撒冷
《神天圣书经文》 夫耶稣生于如氐亚之毕利恒后于王希罗得之时、却有或吗咥自东边来至耶路撒冷、 (吗咥乃大学问辈一门)
《文理委办译本经文》 希律王时、耶稣既生于犹太 伯利恒、有博士数人、自东方至耶路撒冷、
《施约瑟浅文理译本经文》当希律王时、耶稣生于犹太之伯利恒、有博士数人、自东方至耶路撒冷、
《马殊曼译本经文》 夫耶稣生于如氐亚之毕利恒后于希罗得王之时。却有哲人从东方来至耶路撒冷曰。
《高德译本经文》 耶稣旣在希律王时。生于犹太之伯利恒。却有博士自东方来。至耶路撒冷
《胡德迈译本经文》 夫在希罗得王之日。耶稣生于伯利恒邑。属犹太地。却有智人自东方来。至耶路撒冷