何必有我(信望愛資訊網站)?

【作者:陳鳳翔編輯案頭 2010.09.05


網路發達十幾年下來,上帝在網路上興起許多優質的基督教網站,信望愛資訊網站除了老招牌、老字號、創立最早之外,在茫茫網海中,究竟有何不可取代的獨特重要性呢?

另外,也常聽到或收到email在問,信望愛幹嘛要做其他華文聖經網站所沒有的原文編號、原文字典、希臘文希伯來文字彙分析等研經工具?這些原文資訊只有教牧人員或是神學院師生才需要啊!

回答這個問題之前,請大家先回想:在聖經新舊約時代,信徒們想要認識信仰是何等不容易!

他們得長途跋涉,到會堂或有聖經的集會處,一同「聆聽」聖經。聖經經文本身更是難以取得,二個月才能完成一件手抄本聖經,並且當時在文盲是99%以上的大環境下,有能力謄寫、閱讀聖經的知識份子更是少數中的少數。直到五百多年前,活字印刷的發明帶來革命,終於可以加速到一星期做出五百本聖經。發展到現在,大概僅有眼睛不好或臥病在床的人要依靠「聆聽」聖經認識信仰,基督徒大概都人手不只一本聖經,認識基督信仰不再僅能透過聆聽,更是可以依靠閱讀。

電腦網路的發明,也絕非僅只是讓文字傳播邁向更快、更廣的境界而已。網路中的電腦程式對資訊的處理與加值,將使得知識取得的便利性突破某個門檻,對「知識」帶來進一步的革命。

就像信望愛站的技術義工,透過撰寫資料庫程式,幫忙聖經公會的聖經學者加速聖經翻譯過程。以「串珠」功能為例,在過去這些工作必須仰賴整面牆的抽屜索引(跟早期圖書館一樣),編撰起來耗時費力,並且難免有不少錯誤。但是有了電腦程式的幫助後,學者就可以很快地完成字彙分析研究,並從中發現問題予以修正。

由於聖經是不斷得因應時代語言的變化而產生各種語言各種新版譯本,好比《現代中文譯本》是專門設定給高中生閱讀程度看的,《現代台語譯本》是要取代內容與今日的台語有不少差異的《巴克禮台語譯本》。無奈過去每次的聖經翻譯,學者專家都得一個字一個字、一小節一小節地重複這些分析處理。如果透過資料庫來保留這些中間過程,就能有效加速聖經翻譯的過程並強化其正確性。

信望愛 bible網站裡頭的希臘文、希伯來文字彙分析,其實就是翻譯聖經的中間產物。這些極其重要的研究成果,卻因沒有市場,無法出版,賣不了錢而無法到達一般信徒手中。如今信望愛站將之完整呈現在網路上,除了可以讓聖經學者使用外,更可以成為所有平信徒方便使用的聖經原文查經工具。

於是,平信徒不一定要懂聖經原文,卻可以透過滑鼠輕鬆點選聖經原文工具來取得第一手資料。讓平信徒在閱讀聖經的同時,就可以順手瞭解聖經原文的意義,於是「聖經真意」不再是遙不可及,也不需要學者或牧師透過昂貴的工具書才能輾轉傳達給信徒。

這樣透過網際網路與資料庫整合的資訊系統,大大降低聖經研究的門檻,讓平信徒也能方便研經。就像印刷術讓人人都有聖經可讀,人人都能成為祭司。強悍方便的聖經原文工具讓人人都能接觸聖經原文,不再需要苦苦等待一本適合自己的譯本或一系列的解經講道。

信望愛資訊中心期許自己扮演基督教界的工研院或中研院,把研發的技術與資訊分享給整個基督教界,那是因為深信撼動台灣、使台灣大復興的方式,不是創造什麼新神學、不是用什麼奇怪創新的方式吸引人心,而是忠實地將聖經裡上帝的話語,盡量做到正確嚴謹地分享給眾人,就會得著人。上帝的羊聽上帝的聲音,當我們準確的把上帝的聲音傳達到上帝的羊的耳中,就應該最能吸引上帝的羊。因此,信望愛網站希望服務想要深入瞭解上帝話語的人,期盼促進基督信仰在全球華人文化裡更深地紮根。

我們樂意把這些辛苦產出的資料,免費分享給弟兄姊妹,讓那些比我們更有才華的人也能免費合法取得這些資料,也將之加值整合在網際網路的資訊系統上,一同讓更多人認識聖經、認識神。那些原屬於神學院深處的知識,讓每個平信徒取得,讓每個基督徒都自己認識神。

印刷術的發明,讓聖經較為容易獲得,馬丁路德才有能力將扭曲的基督信仰,恢復到耶穌時代所啟示與教導的真理上。而網路科技發明,讓聖經與研經工具普及,相信更能讓《聖經》清晰呈現意義丰富深遠的真理,到每個飢渴慕義人們的心裡。

聖經—上帝的話語被打開,眾信徒才能認知教會裡沒有教階制度的存在,沒有聖職人員與平信徒的畫分。處理教會與信仰的事上,不應由聖職人員完全包辦,平信徒也應該要積極、主動、並扮演重要的角色,歡喜火熱的投入教會的事工,參與上帝託付的使命。馬丁路德當年提出的「信徒皆祭司」的口號才得以真正落實。


上一則下一則