《环球圣经译本》翻译点滴:以圣经中人名、地名的翻译为例
《环球译本》的目的是让不谙原文的读者,能藉着译文在最大程度上领会原文的信息,所以如果译名牵涉经文的文理逻辑,尽量用意译来体现。 ……
more
《环球译本》的目的是让不谙原文的读者,能藉着译文在最大程度上领会原文的信息,所以如果译名牵涉经文的文理逻辑,尽量用意译来体现。 ……
他们手中的书忽然变得沉重而烫手。那些曾经抚慰人心的文字,此刻读来,却隐约带着一种令人难以忽视的张力与刺痛......
感谢主,他收养了我们,他不仅爲人类的收养树立了标准,更是在方方面面都远远超越了人类的收养。
善行绝对不会破坏福音恩典的基础,反而是福音完美的陪衬。
真正的信心对圣洁的热爱程度,足以使它激烈无情地去对待性犯罪与性诱惑。
「出自马利亚」确立一个生育范式:生育不仅是生殖技术上的一种程序,更是生命之间不可化约的深度连结。
「杨腓力们」的失败不是耶稣的失败,有人跌倒也不因此证明这信仰不真,反而是帮助我们更看清人的完全败坏,从倚靠自己转向紧紧抓住耶稣。
我问母亲和家人,为什么一定要用阿拉伯语来祷告?他们说,因为穆罕默德说阿拉伯语,古兰经也是用阿拉伯文写成的。但我无法接受这样的答案。
牧者、领袖领受了特别的呼召,但是这并不会自动将他们从受试探的队伍中移走,相反,他们会面对比一般人更重、更强的试探......
我们可能有极佳的神学观念,但必须要有圣灵加能力给我们,使我们能以属灵的方式认识这些观念。
罪起初被揭露的时候,会让人得着释放,而且会带来改变和转化的真正机会。